Seguidores

lunes, 28 de diciembre de 2009

Novela policial: Pájaros debajo de la piel y cerveza





La novela  policial de Araceli Otamendi Pájaros debajo de la piel y cerveza  ganó elPremio Fundación El Libro- Edenor, en el año 1994. en el concurso organizado en el marco de la XX Feria Internacional del Libro de Buenos Aires. El premio fue la publicación del libro en la editorial Grupo Editor Latinoamericano. 
Fueron jurados María Esther de Miguel, Josefina Delgado y Luis Gregorich.
Ha recibido varias críticas en medios de la Argentina y del Exterior. Varias universidades del exterior se han ocupado y se ocupan de su estudio.




Críticas y comentarios a Pájaros debajo de la piel y cerveza:


Publicado en revista La Maga
“Como si se tratara de una versión adulta de aquella famosa colección Elige Tu Propia Aventura que tanto deleitaba a niños – y no tan niños – lectores, se puede entrar en esta primera novela de Araceli Otamendi por diversas puertas. Ganadora del concurso Edenor para escritores noveles 1994, Pájaros debajo de la piel y cerveza” es de ese modo, un policial no tan clásico (quizá la única manera de escribir un policial “argentino”), una lectura de los distintos costados de la realidad contemporánea, un fresco de la perspicacia y la chantada tan nacionales, una disparatada y sutilmente hilvanada sucesión de hechos curiosos plagados de humor, un muestrario de cruces narrativos. O mejor dicho, esta novela es la conjunción de todos esos elementos, a los cuales debe agregarse una prosa rápida, desprejuiciada, que lleva a los personajes a atravesar los límites de la historia. Otamendi arriesga en cada capìtulo, fuerza la relación autor-lector, y el resultado es un alucinante y sutil rompecabezas por saber quièn, en definitiva, està escribiendo la trama. Un mèrito que, en los tiempos de narrativa argentina que se viven, no es poco.
(La Maga, revista argentina)




El Universal de Panamá (periódico)




“En una trama policial desarrolla una prosa expectante con el alfabeto de todas las emociones. Su diseño tiene un extraño suspenso, introduciéndonos por caminos escarpados para descubrir quien mató a Silvie en un lejano pueblo de Alemania el cual posee un ritmo cíclico y monótono de los lugares donde nunca pasa nada.
La acción la sustenta con un erotismo ritual, los personajes sobreviven en un nauf ragio de soledades. Su estilo metafórico es singular por el acento de sus protagonistas, así nos asombran por sus penumbras vacías y oscuros silencios, caminan con pasos de pájaro y poseen ojos de lechuza, se zambullen traumáticamente en el viento y la desolación.
Araceli Otamendi con su melancólico relato busca las voces perdidas que le den sentido a la vida. Logra captar la atención del lector. Desde Panamá saludos su narrativa diferente, patética y humorística”.
Ricardo Arturo Ríos Torre (19-11-96)






Prólogo de Luis Gregorich a la novela policial "Pájaros debajo de la piel y cerveza", premio Fundaciòn El libro-Edenor 1994, en el marco de la XX Feria internacional del libro de Buenos Aires
“Los concursos literarios no siempre deparan placer a quienes forman parte de sus jurados. Tampoco es habitual la sensación de sorpresa, motivada por la aparición de nuevos talentos literarios, sobre todo cuando se trata de escritores inèditos, a menudo tanto o màs convencionales que los ya conocidos.
Ambas circunstancias auspiciosas se han dado en el concurso de novela organizado en forma conjunta – feliz asociación que esperamos tenga continuidad en el tiempo- por la Fundación El Libro y la empresa Edenor.
La obra premiada revela una madurez inesperada para quien aùn no ha publicado libro. No hay aquì vacilaciones de escritura ni los típicos excesos del principiante que acumula materiales sin jerarquizaciòn ni medida. Tampoco se advierte n las experimentaciones inútiles de los que creen seguir una preceptiva de vanguardia y se instalan, en realidad, en una rutina de capillas fatigadas.
La autora nos cuenta una historia. Esa historia adopta las formas de la narración policial, se inicia en la Argentina y continùa en una germánica Europa, y utiliza el humor, la parodia y las alusiones literarias y culturales para desarrollarse y crecer. El lector está protegido por una discreta estrategia de relato transparente y fluido, aunque haya de pronto saltos e incisiones en la realidad que sugieren que no todo es como parece, o, en todo caso, que vale la pena indagar màs allà de las apariencias. Como el singular detective de la novela, serà el propio lector el que dè su versión final cuando acabe de leer el libro.
Hemos mencinado un elemento clave de la obra (incluso presente en el curioso y original tìtulo de la novela): el humor. Se trata màs bien de una clave de humor negro, de guiños paròdicos, de iro nía en forma de retazos que otorgan al texto un sabor peculiar. Las lecturas de la autora estàn presentes en lo que escribe, pero no se han sobrepuesto a su propia voluntad de construcción ni le han impedido a erigir un tono personal.
Es satisfactorio augurar a Araceli Otamendi un prometedor futuro en el arduo campo de la creación literaria. Valgan las huellas de este primer paso como la marca inicial de un camino fecundo en imaginación, amor por la palabra y libertad expresiva”.







domingo, 6 de diciembre de 2009

Novela: Extraños en la noche de Iemanjá - Capítulo 1



















NOVELA POLICIAL

EXTRAÑOS EN LA NOCHE DE IEMANJA - Araceli Otamendi

Capítulo 1


"Quienes venían a honrar a la diosa (Afrodita, salida de las aguas) - cuenta Juvenal según el libro perdido-, llevaban presentes de oro y plata, telas de lino, biso y otros materiales preciosos, y si esos presentes eran aceptados, tanto los paños como los objetos pesados se iban al fondo. Si al contrario eran rehusados y rechazados, se veía sobrenadar los paños y hasta todo aquello que estaba hecho de oro y plata y materiales lo bastante pesados para no flotar naturalmente"

Damascius, "La vida de Isidoro"




Capítulo 1.

Ahora desde el jeep el hombre veía como la mujer bajaba la escalera corta y angosta hasta la playa. La mujer caminaba descalza y llevaba un monito tití sobre la espalda, las manos del monito enroscadas en el cuello de la mujer. Visto desde atrás parecía una estola de piel pasada de moda. La mujer del monito,pensaba el hombre, tenía la cara parecida a un retrato que alguna vez su ex-mujer había colgado en la cocina. El cuadro era de Edward Munch pero el hombre no lo recordaba. La mujer tenía una cara de rasgos angulosos y era alta y flaca y caminaba rápido, como una liebre, pensaba, mientras la seguía por la playa. Era la noche de Iemanjá y los dos, la mujer y el hombre caminaban por la arena fría esquivando las velas encendidas que, chispeantes arrojaban su luz en hebras amarillas y rojas desde los nichos de arena, evitando pisar las flores que un rato más tarde la gente arrojaría al mar.
Era noche cerrada y la oscuridad casi no permitía distingir entre el cielo y el mar. En la playa mucha gente vestida de blanco parecía rezar. Los rezos parecían ir y venir como las olas porque cada tanto el tono de las voces se alzaba, se mantenía monótono sobre sí mismo algunos instantes para luego decaer y recomenzar. El hombre alto, flaco, desgarbado, vestía unos jeans deshilachados, una camisa blanca arrugada y una campera. Se sentía cansado. Era su décimo viaje en jeep ese día y dentro de un rato volvería como todos los días llevando los turistas a la ciudad. Hacía sólo quince días que el hombre trabajaba como conductor del jeep y en esos quince días había estado observando a la gente que vivía en el lugar.
Era una villa de pescadores, la mayoría de las casas de material y techo de paja: al frente de casi todas había un bote amarrado, en algunos casos una lancha.Todas las casas eran de los pescadores que en el verano las alquilaban a los turistas mientras ellos se iban a vivir a construcciones hechas con caños o a improvisadas viviendas bajo la tierra.
Se había puesto de moda entre cierta gente aburrida de las vacaciones convencionales pasar una temporada en esa villa donde no había casinos ni boliches ni restaurantes. La mayoría de los que alquilaban las casitas eran artistas, pintores, escritores o sicoanalistas que detestaban los ruidos de la ciudad. También había gente deseosa de matar el aburrimiento y se aburría más que nunca al no encontrar qué hacer. Algunos bebían hasta el amanecer en el único bar. Otros pescaban hasta hartarse del olor a pescado que llevaban a sus casas y que casi nunca nadie cocinaba por no saber cómo hacerlo o no tener ganas y después de varios días terminaban tirando los pescados podridos al mar.
El hombre se detenía apenas mirando las caras. En el aire había olor a lluvia que se adivinaba también por algunas nubes que como un telón metálico caían sobre el mar. La playa estaba iluminada sólo por la luna redonda y blanca y el resplandor amarillo de las velas en la arena.
La mujer del monito había encontrado algunas flores sueltas cerca del encaje de espuma que dejaban las olas sobre la orilla y el hombre pensó que las arrojaría al mar. Pero, como siempre se equivocaba con sus predicciones acerca de las mujeres. Ella tiró las flores hacia el otro lado, sobre la arena y siguió caminando.
Las flores iban volviendo poco a poco traidas por las olas y el hombre había averiguado esa misma tarde, cuando el sol parecía alumbrado por una lámpara roja en el horizonte, de qué se trataba el ritual.
En realidad le habían explicado a medias, ya que el hombre que se lo había contado parecía no querer hablar más. Según la creencia si el mar devolvía las flores era mala señal. De lo contrario, la diosa del mar Iemanjá protectora de los marinos y de los pescadores había aceptado la ofrenda y recompensaría a sus hijos brindándoles sus frutos durante todo el año. La diosa come picoca y cabrita asada con miel le habían dicho también pero el hombre no lo recordaba. Seguramente, pensó el hombre, si ella no arrojó las flores al mar no comparte las creencias del lugar. Eso tendría importancia? se preguntó. No lo sabía. Casi nunca sabía nada. sólo recordaba una frase que su ex-mujer le había dicho o tal vez era una de sus tías de Villa Ballester o el diario de aquél pensador galés Thomas A. Redford: nada de lo que parezca importante lo es en realidad, ni nada de lo que parece no serlo carece de importancia. Después de todo, pensaba, todo lo que le sucedía, ocurría demasiado tarde para tener importancia. como todo lo que le había pasado en su vida, le llegaba a destiempo. El amor, el hijo, los más lejanos e inalcanzables deseos se le habían ido cumpliendo, cuando ya - ni siquiera estaba totalmente convencido - deseaba eso. Se lo había planteado al salir de la cárcel. Cuando lo metieron preso acusado de haber matado a una mujer. Entonces, al salir, se dijo que nada le importaba más que la libertad.
Cuando la mujer del monito se dio vuelta y miró hacia atrás se encontró con la mirada extraña del hombre. Vio los ojitos azules, las pestañas oscuras, el pelo largo, rubio y desprolijo, la barba incipiente con puntitos grises de dos o tres días. Le recordaba a no sabía quién, tal vez un actor italiano. Qué querría, se preguntaba.  
El monito parecía sonreir mientras miraba al hombre y ahora los dos, el monito y la mujer lo observaban. Y los tres, el hombre, la mujer y el monito contemplaban el lejano espectáculo de la gente vestida de blanco agrupada en la playa recogiendo flores devueltas por el mar.
Inesperadamente el hombre preguntó:
- Usted piensa que la gente de esta playa cree que alguna diosa del mar puede aceptar o rechazar su ofrenda de flores?
- Tal vez sí, respondió la mujer. -Seguramente esta gente necesita creer en esto como podría creer en cualquier otra cosa señor Ludwig
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- En esta villa, señor Ludwig, uno puede llegar a saberlo todo
- Y usted, ¿cómo se llama?
- Lila
- Es un lindo nombre - dijo él . La mujer no contestó.

Caminaban otras vez por la arena fría y Ludwig caminaba a su lado y el monito sobre los hombros de Lila no dejaba de mirar al hombre. Parecía un náufrago caminando en la arena, pisando la espuma, el agua fría, las piedras. Toda vida es un proceso de demolición, recordaba. Eso lo decía Scott Fitzgerald, pero él no lo sabía. Como sabía tantas cosas que su ex-mujer no sabía y no sabía tantas como ella sabía y que seguramente ninguno de los dos imaginaba que el otro sabía.
- Es una cuestión de límites - dijo Lila retomando el hilo de la conversación. Ahora los dos caminaban muy cerca, uno casi junto al otro, el monito sobre uno de los hombros de ella mirando fijamente a Ernesto Ludwig y él observando la cara de ella, leyendo su expresión, miraba fijamente las facciones de ella hasta deletrear el más mínimo gesto. No veía el rostro de la noche oscura, sereno, sembrado de ojos mirando a la playa.


- ¿Límites? - preguntó Ludwig mientras seguían caminando sobre la arena fría
- Si usted puede creer, crea lo que quiera, siempre y cuando pueda asumir sus consecuencias. Nadie puede obligarlo a creer en Iemanjá, Oxalá ni en cualquier orixá. Tampoco en Jesús, la Virgen María, Buda o Alá ni en cualquier cosa que usted no quiera creer. Tampoco nadie puede decirle a usted que desista de sus creencias. Todo es parcial, señor Ludwig, si lo consideramos desde un solo punto de vista.
- Y usted ¿qué cree que cree Lila? preguntó él admirándose por lo que le parecía una conversación profunda.
Lila se largó a reir, la risa se ancló en el viento, sonó a burbujas, a cascada.
- ¿Usted nunca se hizo esa pregunta a sí mismo?

Ludwig no le contestó.

Mientras seguían caminando, Ludwig se preguntaba qué le diría ahora a esta mujer. Las palabras de Lila lo desconcertaban tanto como las de Rosa Té, la sicoanalista, cuando después de haber hablado de Freud durante más de dos horas había encendido velas y arrojado jabones y flores blancas al mar como ofrenda a Iemanjá.
La noche parecía arder y consumirse con las velas encendidas y los rezos lejanos de la gente conjurando a Iemanjá habian puesto a Ludwig de un humor especial. A lo lejos se veían las luces encendidas del único bar.


El bar era de material con techo de chapas. Las chapas tenían canaletas pintadas de verde oscuro por fuera, blancas por dentro. De pared a pared cruzaban algunas vigas y de una viga colgaba la jaula de un pájaro. Ludwig jamás habia visto un pájaro de colores tan brillantes. Amarillo, azul, rojo. O tal vez sí, en el zoológico de Hamburgo, no lo recordaba. En cambio a Lila no parecía llamarle la atención. Como si estuviera ausente. ¿En qué pensaba? Pero los dos sí sentían el olor a cazuela de mariscos, pan tostado, pimentón dulce y un olor amargo de algún menjunje. También el olor a madera de pino, como de árbol recién cortado y renacido en un objeto que parecía tener vida, pensaba Lila. El bar estaba lleno y Ludwig y Lila se habían sentado en una mesa doble y el monito también ocupaba una silla.
El dueño del bar depositó dos platos de camarones con ajo y perejil en la mesa, una botella de cerveza y dos vasos. Al dueño del bar le decían Pirata porque tenía un parche negro que le tapaba un ojo y que nadie sabía verdaderamente si le faltaba o no. Era un hombre de unos treinta años, de pelo rojo y largo. Tenía una boca delineada y femenina como si se hubiera pintado los labios y usaba zapatos de tacones altos que le daban un aire risueño.
- ¿Le gusta? - preguntó Ludwig mientras señalaba al pájaro.
- Debe estar muerto de aburrimiento - dijo Lila con expresión aburrida. No había terminado de hablar cuando el monito trepó de un salto a las vigas y empezó a chillar. La razón de que el monito estuviera frenético se debía a una lagartija adherida a una pared. Ludwig y Lila querían atrapar al mono que llamaba la atención de la gente del bar pero el animal sólo accedió a bajar cuando Pirata le ofreció una banana que comió de inmediato. El monito arrojó la cáscara amarillo verde en el plato de Ludwig y chilló alegre. Ahora, el mono sentado junto a Lila miraba a Ludwig y éste, después de comer el último marisco del plato y beber un trago de cerveza preguntó:
- ¿Hace mucho que está en esta playa, Lila?
- Dos meses, más o menos. - ¿Y usted?
- ¿No me dijo que en este lugar se sabía todo?
- Es cierto, o casi todo. Pero igual me parece mejor preguntarlo.
- Ludwig sacó del bolsillo de la campera un paquete de cigarrillos rubios y ofreció uno a Lila.
- No fumo - dijo ella con voz de maestra de escuela primaria.
- ¿Siempre es así para contestar?
- A veces.

Ludwig encendió un cigarrillo y se quedó pensando. ¿Qué le pasaría a esta mujer ahí sola con ese mono? El silencio se hizo largo, lento como en un sueño. Había en ese lugar, en esa noche una especie de sortilegio. Tal vez era ese resonar de tambores o los mantras que aquellas personas vestidas de blanco cantaban invocando a Iemanjá, la diosa del mar. Pero ¿qué cosa pedían? Ofrecían velas y flores ¿a cambio de qué? Y la diosa del mar ¿qué les devolvería? Ludwig se hizo esa pregunta muchas veces. Pero los pensamientos se interrumpieron de golpe. Un ruido seco y después algo así como un estallido y miles de partículas de vidrio se esparcieron por la mesa de Ludwig y Lila. Los comensales dejaron de comer y todos miraron hacia ese lugar. El monito gritaba. Los mozos dejaron las bandejas en la barra del bar y corrieron hacia ahi. Pirata salió del bar. Todos buscaban la respuesta. Pero fue Ludwig quien lo vio primero, envuelto en el piso con una cinta roja y negra. Era algo pesado, parecía una piedra. El tamaño era el del puño de un hombre adulto y lo habían arrojado como un proyectil. Ludwg guardó el hallazgo en uno de sus bolsillos. Pensó que nadie lo había visto.
Afuera se escuchaba el redoble de algunos tambores, diez, tal vez quince hombres. Tocaban el tambor y caminaban, bailaban. Eran sonidos perturbadores. ¿Quién había sido? ¿por qué habían arrojado ahí el paquetito? Lila miraba a Ludwig desde un ángulo del bar atenta a todos los movimientos de él. Los parroquianos volvieron a sentarse y el mono parecía indiferente abrazado al cuello de Lila. Un mozo barrió los pedazos de vidrio y limpió la mesa, y todos siguieron comiendo un rato después como si nada hubiera ocurrido.
- Usted tiene en el bolsillo un trabajo pedido a Exú Maré - dijo Lila. Ludwig no sabía de qué le hablaba pero sí veía los reflejos dorados en los ojos de Lila.
- El papel que envuelve la piedra dice el nombre de la persona que se quiere alejar .- dijo Lila. El pelo oscuro caía lacio sobre los hombros de ella, era tan oscuro como la noche, pensaba él. Como ella, tan oscura, no podía leerla en este momento.
- ¿Usted sabe algo o le parece que sabe? - preguntó Ludwig
- A veces sé cosas, no me pregunté cómo. También sé que usted no vino a esta playa para llevar turistas.
- ¿Lo sabe o tal vez le parece?
- A veces preferiría no saber, pero también sé que es policía.
- Ex policía, en todo caso.
- Podría haberlo disimulado, hace rato que vi el revólver que tiene en la espalda.
-¿Podría contestarme algunas preguntas?
- Todo depende, señor Ludwig.
- Es sobre un muerto, un hombre que apareció ahogado en esta playa.


(c) Araceli Otamendi- Archivos del Sur -Todos los derechos reservados

El capítulo 1 de la novela policial inédita "Extraños en la noche de Iemanjá" está protegido por derechos de autor y registrado en el Registro de la propiedad intelectual.

Los capítulos 1 y 2 de esta novela fueron publicados en la revista Paralelo Sur (Barcelona).

sábado, 5 de diciembre de 2009

Participación en el Cuaderno para anotar los sueños



Un cuento breve mío fue publicado en el Cuaderno para anotar los sueños, compilación de la escritora chilena María Cristina da Fonseca, publicado en el año 2006.

Nota publicada en la revista Archivos del Sur:
http://www.quadernsdigitals.net/index.php/datos_web/boletines/b_269/index.php?accionMenu=secciones.VisualizaArticuloSeccionIU.visualiza&proyecto_id=2&articuloSeccion_id=5624






(Buenos Aires) Isabel Suárez Valdés

Con un ensayo sobre los sueños nocturnos y diurnos, la escritora chilena María Cristina da Fonseca*,
despliega en este cuaderno un interesante recopilación de textos de escritores argentinos como Jorge Luis 
Borges y Araceli Otamendi,  de diversos autores latinoamericanos y de soñantes de distintos geografías,
 invitando a anotar los propios sueños en las páginas en blanco bellamente ilustradas por Macarena Ortega.
Hojas que entregan a cada cual la posiibilidad de pensarse a sí mismos.
Uno de los entusiastas de la estética del sueño era el cineasta brasileño Glauber Rocha. En una conferencia
 pronunciada en Columbia University New York, dijo:
"...Hoy me niego a hablar de cualquier estética. La plena vivencia no puede sujetarse a conceptos
 filosóficos. El arte revolucionario debe ser una magia capaz de embrujar al hombre a tal punto que él
 no soporte más vivir en esta realidad absurda.
Borges, superando esta realidad, escribió las más liberadoras irrealidades de nuestro tiempo.
Su Estética es la del Sueño. Para mí, es una iluminación espiritual que contribuye a dilatar mi 
sensibilidad afroindia en la dirección de los mitos originales de mi raza. Esta raza, pobre y
 aparentemente sin destino, elabora en la mística su momento de libertad..."
María Cristina da Fonseca es autora de diversos libros para niños y adultos entre los que se puede
mencionar: Memorias de la arcilla vieja, De los días felices en que Humocaro quería morir, Cuentas
amarillas, Ubú tiene santos en la playa entre otros.
La escritora chilena preside la ONG Delantu junto con Alicia Bachelet, institución dedicada a donar libros a bibliotecas populares de Chile.
(c) Isabel Suárez Valdés
bibliografía:
Glauber Rocha, Del hambre al sueño, obra, política y pensamiento, edición del Museo de Arte 
Latinoamericano de Buenos Aires.


*María Cristina da Fonseca murió en  Santiago de Chile en 2006